3/30/2016 수요예배 로마서강해

 로마서 강해

설교: 강선우 목사

성경말씀: 로마서 8장 14 – 28절

 

  1. 무릇 하나님의 영으로 인도함을 받는 그들은 곧 하나님의 아들이라

 

  1. 너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하였고 양자의 영을 받았으므로 아바 아버지라 부르짖느니라

 

  1. 성령이 친히 우리 영으로 더불어 우리가 하나님의 자녀인 것을 증거하시나니

 

  1. 자녀이면 또한 후사 곧 하나님의 후사요 그리스도와 함께한 후사니 우리가 그와 함께 영광을 받기 위하여 고난도 함께 받아야 될 것이니라

 

  1. 생각건대 현재의 고난은 장차 우리에게 나타날 영광과 족히 비교할 수 없도다

 

  1. 피조물의 고대 하는 바는 하나님의 아들들의 나타나는 것이니

 

  1. 피조물이 허무한데 굴복하는 것은 자기 뜻이 아니요 오직 굴복케 하시는 이로 말미암음이라

 

  1. 그 바라는 것은 피조물도 썩어짐의 종노릇 한데서 해방되어 하나님의 자녀들의 영광의 자유에 이르는 것이니라

 

  1. 피조물이 다 이제까지 함께 탄식하며 함께 고통하는 것을 우리가 아나니

 

  1. 이뿐 아니라 또한 우리 곧 성령의 처음 익은 열매를 받은 우리까지도 속으로 탄식하여 양자 될 것 곧 우리 몸의 구속을 기다리느니라

 

  1. 우리가 소망으로 구원을 얻었으매 보이는 소망이 소망이 아니니 보는 것을 누가 바라리요

 

  1. 만일 우리가 보지 못하는 것을 바라면 참음으로 기다릴찌니라

 

  1. 이와 같이 성령도 우리 연약함을 도우시나니 우리가 마땅히 빌바를 알지 못하나 오직 성령이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위하여 친히 간구하시느니라

 

  1. 마음을 감찰하시는 이가 성령의 생각을 아시나니 이는 성령이 하나님의 뜻대로 성도를 위하여 간구하심이니라

 

  1. 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라

 

Romans 8:14 – 28

  1. because those who are led by the Spirit of God are sons of God.

 

  1. For you did not receive a spirit that makes you a slave again to fear, but you received the Spirit of sonship. And by him we cry, “Abba, Father.”

 

  1. The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children.

 

  1. Now if we are children, then we are heirs — heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share in his glory.

 

  1. I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.

 

  1. The creation waits in eager expectation for the sons of God to be revealed.

 

  1. For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope

 

  1. that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.

 

  1. We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.

 

  1. Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

  1. For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what he already has?

 

  1. But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.

 

  1. In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us with groans that words cannot express.

 

  1. And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints in accordance with God’s will.

 

  1. And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.

 

 

 

/23